Poem – Where Do You Search Me – Kabir 

Moko Kahan Dhundhere Bande 
Mein To Tere Paas Mein 

Na Teerath Mein, Na Moorat Mein 

Na Ekant Niwas Mein 

Na Mandir Mein, Na Masjid Mein 

Na Kabe Kailas Mein 

Mein To Tere Paas Mein Bande 

Mein To Tere Paas Mein 

Na Mein Jap Mein, Na Mein Tap Mein 

Na Mein Barat Upaas Mein 

Na Mein Kiriya Karm Mein Rehta 

Nahin Jog Sanyas Mein 

Nahin Pran Mein Nahin Pind Mein 

Na Brahmand Akas Mein 

Na Mein Prakuti Prawar Gufa Mein 

Nahin Swasan Ki Swans Mein 

Khoji Hoye Turat Mil Jaoon 

Ik Pal Ki Talas Mein 

Kahet Kabir Suno Bhai Sadho 

Mein To Hun Viswas Mein 

English Translation: 

Where do you search me? 

I am with you 

Not in pilgrimage, nor in icons 

Neither in solitudes 

Not in temples, nor in mosques 

Neither in Kaba nor in Kailash 

I am with you O man 

I am with you 

Not in prayers, nor in meditation 

Neither in fasting 

Not in yogic exercises 

Neither in renunciation 

Neither in the vital force nor in the body 

Not even in the ethereal space 

Neither in the womb of Nature 

Not in the breath of the breath 

Seek earnestly and discover 

In but a moment of search 

Says Kabir, Listen with care 

Where your faith is, I am there.

Poem – Why was Cupid A Boy – William Blake 

Why was Cupid a boy, 

And why a boy was he? 

He should have been a girl, 

For aught that I can see. 

For he shoots with his bow, 

And the girl shoots with her eye, 

And they both are merry and glad, 

And laugh when we do cry. 

And to make Cupid a boy 

Was the Cupid girl’s mocking plan; 

For a boy can’t interpret the thing 

Till he is become a man. 

And then he’s so pierc’d with cares, 

And wounded with arrowy smarts, 

That the whole business of his life 

Is to pick out the heads of the darts. 

‘Twas the Greeks’ love of war 

Turn’d Love into a boy, 

And woman into a statue of stone– 

And away fled every joy.